El español es la segunda lengua más hablada en el mundo con más de 590 millones de hispanoparlantes. Veinte y dos países tienen el español como lengua oficial, por lo cual se espera que existan diferencias perceptibles en el dialecto de cada país. Por ejemplo, en España se utiliza la palabra aparcamiento para referirse al espacio físico en donde se deja un vehículo, en cambio en otros países hispanohablantes se utiliza la palabra estacionamiento.
Estas diferencias de vocabulario también existen en documentos
técnicos traducidos al español. Si cada país traduce de forma aislada
documentos técnicos como por ejemplo normas técnicas internacionales pueden
llegar a obtener documentos que a primera vista parecen idénticos, pero pueden
tener grandes diferencias de fondo dependiendo del país donde se lea el
documento. En la Organización Internacional de Normalización existe una iniciativa con el fin de producir traducciones
consensuadas de normas internacionales.
Grupo de
Trabajo Spanish Translation Task Force
(STTF) “Sistemas de Gestión Antisoborno”
En 2016, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN),
organismo nacional de normalización del Ecuador, propuso la creación del STTF
dentro del Comité de Proyecto 278 “Sistemas de gestión antisoborno” para la
traducción de la norma ISO 37001 “Sistemas de gestión antisoborno – Requisitos
con orientación para su uso”. INEN expresó a los miembros del STMG que la norma
ISO 37001 puede ser utilizada como una herramienta para luchar contra el
soborno, fenómeno mundial que afecta a empresas públicas y privadas y que es
necesario que se trabaje en una traducción oficial para homologar términos entre
los países hispanohablantes.
Mi
experiencia como coordinadora del STTF “Sistemas de Gestión Antisoborno”
Fui designada como coordinadora (convenor) del grupo de trabajo Spanish
Translation Task Force (STTF) “Sistemas de Gestión Antisoborno”. Mi rol fue
liderar el proyecto de traducción de la norma ISO 37001 y entregar la versión
final consensuada de la traducción de la norma al STMG para su aprobación como
norma internacional. En este grupo de trabajo participaron diez países (Argentina,
Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Guatemala, México, Perú y Uruguay). La labor inició con el envío de la propuesta de traducción del
INEN de ISO 37001 a los miembros del grupo de trabajo para revisión y envío de
comentarios. Para ahorrar recursos económicos se decidió con los miembros del
grupo trabajar mediante reuniones virtuales.
Fue una experiencia muy enriquecedora trabajar con los expertos
técnicos de diferentes países, cada país defendía su posición, pero poco a poco
se fue llegando a la traducción consensuada de la norma. Durante las reuniones
uno de los temas de mayor discusión fue la traducción de los términos bribery
risk evaluation y bribery risk assesment. La mitad de los miembros estaban
de acuerdo en traducir a los términos como evaluación del riesgo de soborno y
valoración del riesgo del soborno respectivamente y la otra mitad estaba de
acuerdo en traducir los términos al contrario. Durante las reuniones virtuales
se consultaron con expertos en materia de gestión de riesgos, lingüistas y
sistemas de gestión, sin embargo, no se llegó al consenso sobre la traducción
de los términos. El grupo decidió seguir con la discusión de la traducción de
los términos risk evaluation y risk managment dentro del Grupo de Traducción
“Gestión de Riesgos” y acogernos por esta ocasión a la traducción oficial de la
norma en francés, en la que se utiliza una sola traducción para ambos términos.
Es importante que los expertos de diferentes materias de los
países participen por medio sus respectivos organismos nacionales de
normalización en comités técnicos que revisan las traducciones oficiales de
normas ISO ya que sus contribuciones permiten enriquecer el documento y que sea
aplicable.
La traducción oficial de la norma ISO 37001 “Sistemas de gestión
antisoborno – Requisitos con orientación para su uso” fue publicada en mayo de
2017.
Referencia: Artículo ISO Focus. ISO STMG.
ISO 37001.
No hay comentarios:
Publicar un comentario